最好看的新闻,最实用的信息
05月21日 4.5°C-4.5°C
澳元 : 人民币=4.83
中央海岸
今日澳洲app下载
登录 注册

秋瓷炫就辣白菜翻译争议道歉

2022-03-22 来源: 搜狐 原文链接 评论0条

秋瓷炫就辣白菜翻译争议道歉

秋瓷炫就辣白菜翻译争议道歉 - 1

3月22日,秋瓷炫在社交平台分享老公于晓光为她做的拉面,夫妻二人边吃边聊,看起来甜蜜依旧。

在秋瓷炫分享的视频中,字幕上出现了“泡菜”二字,引发韩国网友热议,认为其不应该将泡菜称为泡菜,这是“错误的”,没有考虑“韩国国民情绪”,应该把泡菜叫“辛奇”。

有媒体表示,韩国此前为了抢夺泡菜文化,将韩语中泡菜的发音改为“辛奇”,所以当秋瓷炫在视频中标注“泡菜”而非“辛奇”两个字后,被韩国骂上热搜。

而后秋瓷炫因“泡菜”发音一事道歉,称“平时在韩国和中国活动并行,对这一部分比任何人都关注和注意,但是这次事件让很多人担心,很抱歉。”

秋瓷炫就辣白菜翻译争议道歉 - 2

以下是秋瓷炫道歉全文:

大家好,我是秋瓷炫。

因为平时我在韩国和中国同时活动,对此部分应该比任何人都关注和注意的。但是这次事情让各位担心,真的非常抱歉。

我们对事前不了解的部分苦恼过,为了不出现反复的失误,我们对辛奇正确的中文标记进行了探讨。此前,辛奇和泡菜的翻译与标记是被放宽认可和使用的。但是在去年7月施行的文化体育观光部的《公共用语的外国语翻译及标记指南》训令之后,将其标准化并明示为辛奇。

所以我们苦恼于今后该怎么做才能使用更加准确的翻译和标记,还向周边人进行了咨询。我们获得的建议是,新标准化的外国语翻译标记法下的辛奇还没有被广泛通用,所以最重要的是让更多人对此进行了解和关注。

以此为契机,我会正确认识和使用我们固有饮食的名字,并努力让正确的表达更广为人知。

我们还有很多不懂的。

不仅是我,我们企划和编辑视频的工作人员也全都感受到了责任感,我们会努力维护韩国固有的文化和传统。

感谢各位一直以来的关心。

今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: info@sydneytoday.com 商业合作: business@sydneytoday.com网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:news@sydneytoday.com

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选